Latest topics
Yesterday at 4:04 pm» Members' Fanartby dungVH
Yesterday at 2:09 pm» [Gallery] Ichi: This is động lầy aka động trashby Ookami Ichia
6/12/2017, 10:07 am» [C92][流派華劇団] 白夜月by sawsore
6/12/2017, 10:06 am» [C92][石鹸屋] 境界観測 The Border Observationby sawsore
6/12/2017, 10:06 am» [C92][ガネメ] 抜け出せぬキャプティビティ―by sawsore
6/12/2017, 10:05 am» [C92][趣味工房にんじんわいん] Lotus Land History -Remilia Scarlet-by sawsore
6/12/2017, 10:05 am» [C92][天秤亭] Imaginary Space -TABLETALK ROLE PLAY IN TOHO 10-by sawsore
6/12/2017, 10:04 am» [C92][スパイラル小町,] Road to the Wasteby sawsore
6/12/2017, 10:03 am» [C92][ついったー東方部] TOHOBU STG #2by sawsore
6/12/2017, 10:03 am» [C92][No Gimmick No Life] Escape From a Skyby sawsore
6/12/2017, 10:02 am» [C92][Re:Volte] 東方入眠抄音楽集「眠りし少女たちの調べ」by sawsore
6/12/2017, 10:01 am» [C92][Clear Quartz] 東方響乱樂 七式by sawsore
5/12/2017, 7:07 pm» Touhou music Việt Nam ver, singable và còn hơn thế nữa ....by kaint1804
4/12/2017, 11:41 pm» Touhou 15.5 東方憑依華 ~ Antinomy of Common Flowers.by Akari no Kokoro
3/12/2017, 10:38 am» 【 Vietsub】Automata Girl - マスカレヱド (Giả tạo)by Katsuragi Rin
29/11/2017, 10:59 am» [C92][dat file records] Summer Time Memoriesby sawsore
29/11/2017, 10:51 am» [C92][Silver Forest] Chill Out Vacationby sawsore
29/11/2017, 10:50 am» [C92][BUTAOTOME] 東方猫鍵盤14by sawsore
29/11/2017, 10:49 am» [C92][Ginsuke] House set of Dateless Bar "Old Adam"by sawsore
29/11/2017, 10:48 am» [C92][Re:Volte] 東方夢幻録 Vol.1 紅き末裔の前奏唄by sawsore
29/11/2017, 10:48 am» [C92][Pizuya's Cell] 紅魔館のミーツ&グリートby sawsore
29/11/2017, 10:47 am» [C92][TAMUSIC] ピアノのための東方超絶技巧曲集5by sawsore
29/11/2017, 10:47 am» [C92][R-note] PUELLOVE ~幻想郷恋物語~by sawsore
29/11/2017, 10:46 am» [C92][EastNewSound] Divine Lotus the Instrumentalby sawsore
29/11/2017, 10:45 am» [C92][風鈴ぼるけいの] 夢のつづきby sawsore
25/11/2017, 8:25 am» [SC-32][Silver Forest] Cherry Phantasm (mp3)by Đom Đóm ~1991~
25/11/2017, 8:24 am» [SC-32][Silver Forest] Cherry Phantasm (flac)by Đom Đóm ~1991~
24/11/2017, 10:35 am» Thảo luận chung về Touhou ver 9 ~ Và chúng ta vẫn tiếp tục tiến bướcby mr.equal
23/11/2017, 6:50 am» Touhou 16 đã lên Steamby thanbo
22/11/2017, 1:30 pm» [Doujinshi] Chaotic Butterflyby Titanime

Random CLGT - FF8VN - Troll bút kí

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down

Random CLGT - FF8VN - Troll bút kí

Bài gửi by Nameless9+9=99 on 26/9/2015, 11:29 am


Final Fantasy 8, thuộc dòng game FF kinh điển mà tuổi thơ thằng nào cũng đã chơi rồi ko chơi thì cũng biết, mấy cuốn vở đi học ấy do hãng Square Soft phát hành, mà giờ là Square Enix. Và vào 1 ngày đẹp trời cuối cùng tháng 6 năm hai không mười bốn, Asm65816 là 1 thằng dở hơi nhưng có biết bơi cùng nhóm của anh đã đăng lên bản Việt ngữ game này sau 4 năm ròng dịch thuật và eđịt.......... 4 năm, là 4 năm đấy, khoảng thời gian đủ lâu để từ bỏ 1 cái gì đó, bởi vì từ trước đến nay, những dự án việt hóa game ở Việt Nam không hề thiếu, nhưng không phải ai cũng đủ kiên trì làm đến cùng. Nhiều dự án game bị bỏ ngang giữa chừng vì nản và ko công vì lí do mà ai cũng biết - khiến cộng đồng mạng tiếc nuối và Asm65816 đã chấp nhận cái lí do đó mà đem đến cho những game thủ tâm huyết 1 nguồn sáng mới.

Nói Viết dông viết dài mệt vờ lờ, muốn biết lâm li chi tiết cứ lên đây mà take a bath, lộn, a look Yaoming

http://gamek.vn/pc-console/game-thu-viet-bo-hon-4-nam-de-viet-hoa-final-fantasy-viii-20140805131900533.chn

http://gokuraku-shujo.blogspot.com/2014/06/FF8.html

http://www.wn.com.vn/products/Sau-4-nam,-ban-Viet-hoa-Final-Fantasy-VIII-%C4%91a-%C4%91uoc-hoan-thanh.html

http://gokuraku-shujo.blogspot.com/2014/07/FF8-Vietnamese.html


ques and ans:

Q1: Các anh làm bản dịch này với bao nhiêu người, trong thời gian bao lâu?
A1: Về nhân lực thì xin xem lại mục VII. Thời gian từ lúc khởi đầu (2010) đến lúc hoàn thành (2014) chừng 4 năm, nhưng đó là vì trải qua nhiều thời gian gián đoạn vì nhiều lý do. Theo ước tính của chúng tôi, chỉ riêng phần dịch thuật thì tập trung liên tục khoảng 45 ngày là xong.

Q2: Tôi thấy nhiều câu văn trong bản dịch ngô nghê, hoặc không đúng ngữ pháp, vậy các anh có sửa lại không?
A2: Nếu anh góp ý về lỗi chính tả, thì chúng tôi sẽ tiếp thu và sẽ sửa (dù việc up lại bản sửa chữa tốn khá nhiều thời gian) vì thời gian không nhiều nên chúng tôi khó lòng kiểm soát hết được. Tuy nhiên, chúng tôi không bao giờ nhận góp ý về cách dùng từ, câu cú... Vì đó là dụng ý của chúng tôi, cũng như thể hiện trình độ của chúng tôi, và cũng là phương (phong) cách của chúng tôi. Không riêng gì FF8 mà các game trước đây đã dịch cũng như sau này sẽ dịch, chúng tôi cũng không bao giờ nhận góp ý về câu chữ, cách dùng từ. (^ὥ^)


Q3: Liệu bản dịch của các anh có vi phạm bản quyền của Squaresoft?
A3: Đầu tiên, công ty Squaresoft không còn tồn tại. Bây giờ là Square Enix. Đây cũng là điều chúng tôi lo ngại, dù không có ý xâm hại đến tác quyền của hãng này. Bản dịch của chúng tôi hướng đến người hâm mộ FF8 Việt Nam không có điều kiện cảm nhận hết cái hay của game vì rào cản ngôn ngữ, và bản dịch này hoàn toàn phi lợi nhuận. Chúng tôi cũng mong muốn, nếu có điều kiện thì người chơi hãy mua game của Square trên Steam, sau đó mới tải bản dịch của chúng tôi như một bản patch cho game.

Q4: Lúc nãy các anh có nói sẽ không tiếp thu ý kiến gì về cách dùng từ, câu cú. Ngoài ra còn không tiếp nhận ý kiến đóng góp ở mặt nào nữa không?
A4: Không còn. Thực ra nói căng là còn. Đó là ý kiến "tôi thấy font chữ này xấu". Chỉ vậy thôi. Chúng tôi hoan nghênh những ý kiến về lỗi chính tả hay lỗi kỹ thuật. Chẳng hạn như đang chơi mà bị free, crack, đơ, đứng hình... Khi phát hiện những trường hợp này thì xin phản hồi lại trang nhà Gokuraku Shujō của chúng tôi (http://gokuraku-shujo.blogspot.com/2014/07/FF8-Vietnamese.html).

Q5: FF8 có nhiều phiên bản, PSX, PC 2000, PC 2013 như các anh nói. Vậy các file save có thể dùng chung được không?
A5: Được, nhưng cần điều kiện. Có thể dùng phần mềm Hyne (tại đây) để chuyển đổi file save giữa các phiên bản. Như vậy, anh đang chơi PSX đến CD2 thì vẫn có thể nhảy sang bản Việt ngữ trên PC chơi tiếp mà không cần phải chơi lại từ đầu.

Q6: Sau bản FF8 PC này, các anh có dự định làm FF8 cho PSX hay game nào khác nữa không?
A(sm6581)6: Thực ra, ban đầu chúng tôi nhắm đến bản FF8 cho PlayStation, nhưng đã thất bại vì bản này khó hack hơn. Nhưng giờ đây đã nắm được cách can thiệp vào dữ liệu của bản này, cộng với phần text đã dịch sẵn, cho nên một bản dịch Việt văn cho FF8 PSX là điều hoàn toàn có thể. Nhưng sau khi quen với hình ảnh của bản PC, nhìn bản PSX nhiều răng cưa thấy ngại quá... Còn về các game khác, thì rất có thể sẽ là FF IX hay một số game khác như Tear Ring Saga, Tenchū... Điều này phụ thuộc vào việc ông trời có để tôi tiếp tục sống và rãnh rỗi hay không !(^ὥ^)! Bởi đúng như nhân vật Squall nói, chẳng ai biết trước điều gì sẽ xảy ra.

NOW, giờ là vào phần chính của party hôm nay. Ban đầu định nghe anh @mr.equal đăng lên Random nhưng nhận thấy party lần có ý định chinh chiến trường kì nên lập pic riêng cho nó tiện.

FF8 có 1 phần thi ẩn là thi bút kí. Mục đích là để tăng thứ hạng SeeD để nhận nhiều tiền hơn (ko như game khác đánh quái xong là rớt tiền ra đâu, đời đâu có dễ dãi vậy, mún ăn phải lăn vô bếp mà nhỉ, thứ hạng càng cao thì Garden sẽ trả nhiều tiền hơn cho mềnh, làm công ăn lương đóa - Nói thêm là SeeD tức là seed-hạt giống, mấy bợn tự hỉu đi nhé (Square mún chửi sh*t trá hình))


Và "asm65816" biến phần thi đó trở thành nơi khoe thể hiện bản năng từ khi lọt lòng của mình. Muốn biết thì cứ xem đây cho biết:






Yaoming Troll bút kí Yaoming

cấp 1:












cấp 2:




















cấp 3 Yaoming "cấp ba" Yaoming












cấp 4:











Nhận xét: thế quả trứng có trước hay con gà có trước :yuuka19:
cấp 5:




















Nhận xét: bắt đầu rrồi đó mấy u :th9:
cấp 6:














cấp 7:


Hừm~~ Ô-kê Yaoming
















NX: giờ là dành cho ai có để ý, mũi tên chỉ vào đáp án nào thì đó là đáp án đúng, chứ ko phải ai mún ĐÚNG chọn Đúng, ai mún SAI là chọn Sai đâu, Ams sửa lại hết đáp án rồi. Như câu "Gần mực thì đen" thì SAI là đáp án "Đúng" AAA !!! Và FF13 có chơi rồi, đồ họa đẹp nhưng chơi chán hơn mấy game cùi như thế này Huh ?
cấp 8:
















NX: Cho nó kiện, bản này phi lợi nhuận mà. Ko ghét đâu, thích nữa là đằng khác Đồng ý Giống FA đâu có nghĩa là Forever Ơ-lông đâu Fuck all Yaoming
cấp 9:










Là chiêu Limít Bờ-rếc của chụy Yaoming


:shou10: ........ :shou8: Giống Bill Gây ko đi Đại học :yuuka19: Đừng nghe Ams xúi dại làm theo nghe :yuuka4:








Mở lại mà coi Yaoming

Nhận xét:


cấp 10:












NX: Ra câu 8 và 9 ám chỉ đến câu 10 :yuuka19:


Lê và lết tới đây là hết xí quách cmnr. Nói cho rõ thì mọi câu hỏi trong phần thi bút đều bị biến tướng hết rồi, chỉ cần trả lời "ĐÚNG" hết là 100 điểm, lên 1 hạng, hoặc trả lời "SAI" câu đầu rồi mấy câu sau "ĐÚNG" là xong phần thi bút kí. Có 20 phần thi cả hết và hứa hẹn mấy phần sau sẽ cho các bợn nằm dài ở nhà vì tiêu chảy do xài thuốc HKT quá liều. Yaoming


Chuyên mục trường kì đến đây xin PAUSE.....
Ngày mai là mục "Suy ngẫm cuộc đời" cũng do anh AMS chế và chủ tọa. Ai còn đau bụng thì vào toalét, mở phone lên, và cmt những dòng thật nghiêm túc chuẩn thanh niên cứng.





NEXT MORNING......

_________________
tủ lạnh đã viết:“Vào một đêm, không trăng, ko sao, bên ngoài trời tiếng gió thét gào, đâu đó vọng lại tiếng chó cắn ma ... Sau cuộc thác loạn Kẻ mà ai cũng biết về nhà, hắn vất vả để tìm cách thải ra khỏi cơ thể lượng cồn còn tồn dư trong hệ tiêu hóa và lượng amoniac trong 2 quả thận, những thứ đang khiến bước chân của hắn bị xiêu vẹo, trong ánh sáng mập mờ, hắn mở cánh cửa gần hắn nhất nơi có ánh sáng mờ ảo và làn khí mát lạnh và ... bài tiết vào trong đó. Sáng hôm sau khi đã tỉnh táo, trùm cuối vOz mở tủ lạnh tìm chút gì đó để điểm tâm, và hắn thấy trong đó đầy đủ những gì hắn đã ... ăn, uống và bài tiết ngày hôm qua ...”

Waifu
avatar
Nameless9+9=99
Member
Xem lý lịch thành viên

Waifu Order : LG
. :
Online
Offline

Posts : 114
Power : 213
Faith : 83
Ngày tham gia : 18/09/2015
Địa điểm : Đít đặt đâu thì ngồi đó

Về Đầu Trang Go down

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang


Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết